The Eagle by Lord Alfred Tennyson
He clasps the crag with crooked hands;
Close to the sun in lonely lands,
Ringed with the azure world, he stands.
The wrinkled sea beneath him crawls;
He watches from his mountain walls,
And like a thunderbolt he falls.
“The Eagle”是一首描寫老鷹英姿的詩。無論描繪老鷹的動態或靜態,在在都表現出老鷹的王者風範。作者丁尼生,是英國十九世紀的著名詩人,年少時就展現了超凡的詩歌才華。在其最著名的詩之一——《悼念》中,對於劍橋摯友哈勒姆的死,表達最深沉的傷感和悲痛,同時反映對生命本質和人類命運的思索與憂慮,被視為英國史上首屈一指的哀歌之一。其他重要詩作有《尤利西斯》、《伊諾克阿登》、《過沙洲》、《悼念集》等。因為在詩歌創作方面擁有極大的成就,他獲得了「桂冠詩人」的稱譽,也成為維多利亞時代最傑出的詩人之一。
他的詩題材廣泛,或取材於希臘、羅馬神話和中世紀傳說,或取材於生活和自然觀察,而且想像豐富、形式完美、詞藻綺麗、音調鏗鏘。他還擅長寫短詩,而這首“The Eagle”也不例外。這首詩短而有力(只有兩節、六行),其用意在表達老鷹一閃即逝的感覺。第一節描寫的是靜態的老鷹。第一行有四個”k”音和一個”g”音,且押的頭韻”c”的形狀就像是老鷹的勾爪。不管是看起來或讀起來,都可以讓讀者聯想老鷹以強而有力的鷹爪勾住峭壁的英姿。在二、三行,作者著重在場景的描繪上,更增添了老鷹的氣勢。在一片蒼涼的景象中,老鷹立在日邊,並被蔚藍的天空包圍著,將老鷹的氣勢更加突顯出來。第二節描寫的是動態的老鷹。在這一段,每一行都可以找到動態的字——”crawls”,”watches”,”falls”。從高崖俯瞰,洶湧起伏的海在腳下蠕爬著。作者描寫的視角是「從高處往下看」,表現的是老鷹權力的象徵,有高位臨下之感。詩的前五行相對於最後一行還是比較偏向靜態的描寫,但有蓄積能量的功用。本來高聳挺立於崖壁的老鷹,突然如閃電般俯衝而下,氣勢和能量也在這一瞬間爆發出來。這首詩的格律是抑揚格四音部,每節三行,韻式為aaa bbb,且押韻的字都是單音節,以創造老鷹的氣勢。
這首詩最讓我欣賞的地方是,作者在如此小的格局裡,將老鷹的神采和霸氣描寫得細膩又生動。老鷹孤傲的姿態給我一種獨特的魅力。牠們總是獨來獨往,流露的是灑脫、自然的氣息。遨翔於天際的老鷹,翅膀有如滑翔翼,巨大且平穩,好像可以遮蔽整個天空似的。牠們的眼神是如此銳利,以至於即便在波濤洶湧的海面上,仍可精準並快速地捕捉到獵物。這首詩雖然篇幅極短,但老鷹的氣勢卻可見一斑,並讓讀者感受這種少見鳥類的英姿。
要註明作者是誰啊!
回覆刪除